Monday, November 30, 2009

Blog 18

PURPOSE:
With this research, I will explore the impact that the switching between languages has on the progress of the writing skills of a bilingual student with a low English proficiency.

REASEARCH QUESTION:
When is necessary for a bilingual tutor to switch between languages with a bilingual student that has a low level of English proficiency?

The language barrier in students who study in a country that has a different language, and whose proficiency of that new language is low, is a major problem for their professional development.

When an ESL student comes to a writing center looking for some help to understand what he/she is supposed to do for an assignment or to improve their writing, which in most of the cases is not good, they need to be helped by someone that understands their needs.
The needs of these students can only be understood by someone who speaks the same native language as them. A tutor who has the same native language can help these students to understand what they need to do, to develop their skills and to improve their second language proficiency.

Sub questions to consider:
If the switching of languages is a key strategy for the success of the session, when does the tutor speak Spanish? When does the tutor speak English? How is the switching done and by whom? If the change is done by the tutor, how does the student respond to the change? What language does the student use to respond to the change of language?
List of the information you need to gather:
For the information I need to gather I will use the check list below:
1. Data file
a. Student´s name
b. Why she/he came
c. Assignment
d. “Get to know you” talk
e. Body language
f. Student needs
2. Setting goals
a. Who sets the goals
3. Coaching strategy
a. What worked
b. What didn´t work
c. Tutoring style
d. Body language, silences, eye contact
e. What was said and by whom
4. Student attitude
a. At the beginning of the session
b. During the session
c. At the end of the session
5.Coach effectiveness in the session/student satisfaction
a. Student response to the work
b. What was accomplished
c. Student say back
6.Evaluation

Plan for gathering your information:
For gathering this information, I will print a copy of the check list and fill it in after each session. The switching of the language is spontaneous and many times I did not realize it. I will ask my classmates to take notes for me and pay very careful attention to the moment I switch the language, so that I can have a more complete data collection.

Monday, November 16, 2009

Blog 17

It has been very dificult for me to write the draft of my research paper, so what I´m planing to do is some free writing just to put my ideas on the paper and then start working on it.

When a student is studying in a foreign country and does not speaks the language of that country in a 100% is very difficult for him to understand what is happening in the school, so when a student that speaks Spanish has a low English proficiency and is studying in a school where everything is in English he can’t do the work as well as he can if it was in Spanish.

La barrera del lenguaje en los estudiantes les impide desarrollarse de manera optima en sus labores escolares, cuando un estudiante tiene un trabajo que hacer y no tiene idea de cómo hacerlo tiene que pedir ayuda pero, asistir al writing center puede ser una ayuda para ellos el problema está en que si los tutores del writing center no hablan español la ayuda que le pueden dar al estudiante no es la mejor ayuda lo que los estudiantes necesitan es alguien que hable su mismo idioma y que los puedan ayudar a entender que el lo que tienen que hacer y cómo deben hacerlo, es por eso que creo que la incluir tutores en los writing center que hablen español como lengua madre pero que su nivel del ingles sea por lo menos del 90 por ciento es muy importante. Debido a que las clases y los trabajos que se tiene que hacer son en Ingles las asesorías no pueden ser solamente en español, tiene que incluir algunas partes en ingles para el que estudiante pueda también mejorar su nivel de ingles y no solo su escritura. El hecho de poder hablar los dos idiomas en la tutoría es importante porque refuerza la confianza en el estudiante y hace que pueda aprovechar al máximo sus aptitudes a la vez que va a prendiendo del nuevo idioma. El cambio de idioma en la sesión es un punto clave? En qué momento se habla español? En qué momento se habla ingles? Como se da el cambio? Como responde al alumno al cambio? Qué idioma utiliza el alumno para responder al cambio?

Oh my God!!!!!!!! this is amazing I SWITCHED LANGUAGES WHILE I WAS WRITING!!!!! I think this is an excellent example of what I´m trying to explain!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I know many of you will not understand what I write but it was very usefull to me, know I have a research question and a purpose!!

Purpose: With this research I plan to explore a new area in bilingual tutors (english-spanish)tutoring bilingual students, and the switching between the home language (spanish) and the non home language (english).

Research: When is necessary for a bilingual tutor to switch between languages with a bilingual student that has a low level of English proficiency?

Blog 16

Monday, November 9, 2009

Blog 15

Hi I was not in the last session because I WAS TUTORING!!!! YEII! jajaja so I don´t really what you talked about.

About my session I just had 3 and 2 of the were with the same writer, and it was very intresting because it was the exact same strategy or way to cunduct the session in the first one and in the second my notes were almost the same!!!!! I have to say that this writer is a very dificult one, she i challengeing me all the time. In both ocasions the paper she was writing was due that same day 1 hour later, In the first case she had almost done al the paper she was just having trouble with the conclusion, in the second case she didn´t have anything writen!!!!!! so she was very anxious beacuse she had to turn it in in two hours and she had nothing writen. I have to confess that made me feel anxious too, because she was not paying attention to what I was saying she just wanted me to tell her what to write so she can finish it before the class!

I have a lot of trouble on the ending of the session I think after reviewing the sessions that actually there is not a closing of the session so that means we cannot be sure if we acomplish the goals stablished at the beggining or what are the things the writer is going to work on for the next session!

Tuesday, November 3, 2009

Blog 14

In the sessions I had and on the ones we simulate in class I have noticed that there are many ways to gather data for my reaserch paper. cheking the bodylanguage of the writers may help me realize how confident they feel in the session and so that the session can be a sucess or a failure.
I think that a tentative focus can be how session are afected by confidence in ESL writers in the writing center. I don´t know is how I said it is the write way but that is the idea that I have I my mind in this moment and I am concious that I need to work in it.

Blog 13

Hi again well I been looking for some articles that can help me do my reaserch on the topic I chose, first I read an article called WHAT ARE THE DIFFERENCES? TUTOR INTERACTIONS WITH FIRST- AND- SECOND LANGUAGE WRITERS. this article talks about how tutors behave and what stategies they use when tutoring Non-native speakers (NNSs) and native speakers (NSs), and the anxiety the tutor present as a result of a wrong tutoring strategy. something that called my atention in this article was that it said that for NNSs the talk is the most important part of the session and that is very easy to the tutor to turn the writing session into a language session with out even asking the writer to. As a conclusion it says that writing centers need to do more research on diferent kinds of tutorials to fit more writers needs.

Other articles I read were:

TUTORING AND REVISION SECOND LANGUAGE WRITERS IN THE WRITING CENTER.

THE WRITING CENTER AND SECOND LANGUAGE WRITERS.

ESL WRITERS A GUIDE FOR A WRITING CENTER TUTOR.

FACING ESL WRITERS IN THE WRITING CENTER.

ESL TUTORING IN THE WRITING CENTER

I´m going to continue searching for more articles so I can have as many ideas for my reaserch as possible and then I can do a good paper!

Blog 12

After today´s class, I realized that for my data collection is very important to notice the bodylanguage of the writer. I want to focus on the confidence of the writer, so this topic was very usefull for me.